哥用英语怎么说写(哥用英语怎么简称)

今天要为大家介绍一个超级酷的男孩!

他就是我的哥哥!

你也有一个这么酷的哥哥吗?

恩....如果有,

也一定没有我的哥哥酷!

 

明明是哥哥,为什么不能叫“brother”
 

Immediate family 直系亲属

relative

☆ members of your family

指家庭中所有成员,也包括了亲近的家人

按照关系最近的来说,就是

immediate family 直系亲属

对直系亲属的定义每个国家各不相同,在国外它一般包括:

● parents 父母

● siblings 兄弟姐妹

● spouse 配偶

● children 子女

● grandparents (外)祖父母

他们之中有些是:

▲ blood relatives 有血缘关系的亲属

▲ distant relatives 没有血缘关系的亲属

 

明明是哥哥,为什么不能叫“brother”
 

※※※ 划重点:

● 我们一般用“brother and sister”来统一称呼兄弟姐妹。

如果想特别区分长幼,则用

elder brother / elder sister

表示哥哥姐姐

younger brother / younger sister

表示弟弟妹妹

● 国外不需要区分是外公外婆还是爷爷奶奶。英文中统称grandfather或grandmother。当然也可以亲昵的叫做granny、nana、grandma。

● 如果在向别人介绍时要说明是爸爸或妈妈一方的可以用:

paternal grandfather

来指代爷爷

maternal grandfather

来指代外公。

● grandparents 仅适用于亲属关系。路边的老爷爷老奶奶不能这么称呼哒~

 

明明是哥哥,为什么不能叫“brother”
 

Extended family 近亲

extended family

指的是近亲:包含三代以内的亲属关系,比如我们常说的七大姑八大姨等。

♂ uncle 叔叔

♀ aunt 阿姨

uncle不仅可以用来指代叔叔、伯伯、舅舅,还能用来称呼姑父、姨夫等。

同理,姑、姨、婶母、伯母和舅母之类的长辈,一个aunt也全部能搞定!

甚至除了亲戚关系以外,也可以用来称呼父母的朋友,相当于中文里的叔叔阿姨。

既然万能,难免搞混,所以歪果仁会将长辈的名字加在称呼的后面,比如uncle Mike、aunt Emma。

 

明明是哥哥,为什么不能叫“brother”
 

cousin 堂(或表)兄弟姐妹

注意:堂表兄弟姐妹不能被称为 brother 或者 sister

文章来源于网络,如若侵权,请联系站长删除。