韭菜盒子英语怎么说(浅谈韭菜盒子英语怎么说有答案了)

谷爱凌是现在很红的明星运动员,她在某次接受采访时说自己喜欢吃韭菜盒子,这是一种北方的面食。在饼铛里煎炸而成(不会放太多油)。谷爱凌自己在采访中并不知道“韭菜盒子”的英文怎么说,这种食品是中国特产,似乎没法找到某个对应的英文单词。我们今天试译一下这个词。.

https://news.xseo.cn/img/%E9%9F%AD%E8%8F%9C%E7%9B%92%E5%AD%90%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AF%B4%EF%BC%88%E6%B5%85%E8%B0%88%E9%9F%AD%E8%8F%9C%E7%9B%92%E5%AD%90%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AF%B4%E6%9C%89%E7%AD%94%E6%A1%88%E4%BA%86%EF%BC%89.jpg

北方面食,韭菜盒子

首先“盒子”排除“box”这个词,box在英文中多用来表示木头或纸质的盒子,如果对老外说“韭菜box”,对方会以为是一个装韭菜的木盒/纸盒。那用什么表示“盒子”好呢?有两个词可以推荐:pancake和pocket。

葱油饼的英文是scallion pancake,这是固定翻译,在美国的亚洲餐厅中经常出现。不过葱油饼并没有“馅儿”,并且多是切好后上桌,似乎不太适合作为“盒子”的翻译。我更倾向于 pocket。老外有一种食物称为“pitta pocket“,它的形制与韭菜盒子很像。

pitta pocket,有点像吧……

说完“盒子“,我们再说韭菜,主流翻译有二:leeks和chives——到底那个是中国人吃的”韭菜“?我问了问身边的老外,说法不一,我有点困惑……网络搜索leeks,都是大葱的图片,搜索chives,是香葱的图片,两者都不是我们中国人口中的韭菜。我想到欧洲有一种欧洲葱,称为european leeks,如法炮制,中国的韭菜就是Chinese leeks (割韭菜,可以说成cut/ chop the Chinese leeks)。

网上搜leek出现大葱

搜chives,出现香葱

将上面两段的内容合并起来,韭菜盒子的英文就是“Chinese leeks pockets“,如果是做成大个饺子形状的,便是“Chinese leeks dumplings”。

此外,有的韭菜盒子里会放粉丝,它的英文是glass noodles。

您学会了吗?

文章来源于网络,如若侵权,请联系站长删除。